vse vsebine

Knjižnica

Jezikovna pošta

V Primorskem dnevniku tedensko izhaja Jezikovna pošta. Na vprašanja in jezikovne dvome bralcev in bralk odgovarjajo jezikoslovke in jezikoslovca SLORI-jeve Delovne skupine za slovenski jezik dr. Matejka Grgič, mag. Andreja Kalc, Jasmin Franza, David Bordon, Zarja Zver, Ester Gomisel in dr. Damjan Popič. V preteklosti je sodelovala tudi dr. Maja

Preberi več »
strokovno gradivo

Pomen glasovnega zavedanja v dvojezičnem vrtcu v Špetru: magistrsko delo

Jasmina Klanjšček utemeljuje pomen svojega magistrskega dela za slovensko skupnost v Italiji tako:

Magistrsko delo je doprinos k spoznavanju šolskega življenja v Benečiji. Obsega poglobljen prikaz zgodovine, realnosti in jezikovne problematike špetrske večstopenjske šole, v Italiji edine šole, v kateri se pouk in dejavnosti enakomerno odvijajo v slovenskem in italijanskem jeziku po modelu »en človek – en jezik«.

Preberi več »
strokovno gradivo

Primerjava med italijanskim in slovenskim šolskim sistemom na ravni profesionalnega razvoja vzgojiteljev predšolskih otrok: magistrsko delo

Iz izvlečka magistrskega dela Nicole Sternad: Magistrsko delo z naslovom Primerjava med italijanskim in slovenskim šolskim sistemom na ravni profesionalnega razvoja vzgojiteljev predšolskih otrok je namenjeno raziskovanju povezanosti med profesionalnim razvojem in nadaljnjim izobraževanjem in usposabljanjem vzgojiteljev predšolskih otrok obeh…

Preberi več »
strokovno gradivo

Nadarjeni in talentirani učenci na področju športa v osnovnih šolah s slovenskim učnim jezikom v Italiji: magistrsko delo

Jana Prašelj o svoji magistrski nalogi: Magistrsko delo z naslovom Nadarjeni in talentirani učenci na področju športa v osnovnih šolah s slovenskim učnim jezikom v Italiji obravnava nadarjene in talentirane učence na področju športa. Z magistrskim delom smo želeli ugotoviti: kako učitelji razlikujejo termina nadarjenost in talentiranost; kako prepoznavajo in …

Preberi več »
priročniki

Vzgojno-izobraževalni projekti na DIZ Jožefa Stefana

Na Državnem izobraževalnem zavodu s slovenskim učnim jezikom Jožefa Stefana v Trstu so v zadnjih letih izvedli izvrstne vzgojno-izobraževalne projekte. Med zadnje se uvrščata publikaciji, ki izhajata iz teoretičnega pojmovanja besedila in jezika, kot ga oblikujeta Hallidayeva sistemsko-funkcijska slovnica in vizualna slovnica Kressa in van Leeuwna. Prva publikacija UČNI NAČRT

Preberi več »
priročniki

V svetu glasov: vaje fonološkega zavedanja

Priročnik V SVETU GLASOV: vaje fonološkega zavedanja, avtoric Silve Perčič, Sonje Bukavec in Martine Ozbič, je izšel pri založbi Mladika v sodelovanju s Slovenskim raziskovalnim inštitutom (SLORI). Nastal je z namenom, da ponudi nabor dejavnosti kot pomoč pri razvoju spretnosti fonološkega zavedanja. Znano je namreč, da je dobro razvito…

Preberi več »
strokovno gradivo

Nekateri vidiki jezikovne inkluzivnosti v šoli s slovenskim učnim jezikom v Italiji

V prispevku Nekateri vidiki jezikovne inkluzivnosti v šoli s slovenskim učnim jezikom v Italiji, ki je izšel v zborniku Inkluzija v sodobni šoli, prof. dr. Majda Kaučič Baša obravnava nekatera vprašanja, povezana s jezikovno inkluzijo, torej z vključevanjem drugojezičnih učencev v vzgojno-izobraževalne ustanove. Majda Kaučič Baša: Nekateri vidiki jezikovne inkluzivnosti…

Preberi več »
strokovno gradivo

Jezikovna vzgoja v vrtcu: vidiki vzgojiteljic

Publikacija obravnava različne pristope za jezikovno vzgojo dvojezičnih otrok v vrtcu. Prispevek Susanne Pertot obsega prikaz teoretičnih spoznanj o jezikovnem razvoju dvojezičnih otrok in predstavlja tehnike ter strategije podkrepitve dvojezičnega jezikovnega razvoja v vrtcu. Podatki o odnosu vzgojiteljic do jezikovne vzgoje otrok izhajajo iz raziskave, ki jo je izvedla…

Preberi več »
priročniki

Dvojezični otrok: priročnik za starše

Priročnik je nastal na osnovi vprašanj in tem, ki jih je Susanna Pertot obravnavala na srečanjih strašev otrok, ki so obiskovali vrtce s slovenskim učnim jezikom na Tržaškem oz. dvojezični vrtec v Špetru. V preprostem slogu avtorica preučuje ključne faze in dinamike govornega razvoja otrok, nakazuje možne jezikovne strategije staršev…

Preberi več »
priročniki

Z drobnimi koraki v slovenščino

V okviru projekta Izzivi medkulturnega sobivanja, ki ga sofinancirata Republika Slovenija in Evropska unija iz Evropskega socialnega sklada, sta izšli dve zanimivi publikaciji. Osnovni cilj priročnika Z drobnimi koraki v slovenščino, ki so ga pripravile avtorice Barbara Baloh, Eda Birsa, Renata Padovan, Sara Burolo in Ester Derganc, je razvijanje medkulturne in raznojezične zmožnosti v predšolskem obdobju. V njem lahko najdete pregled teoretičnih izhodišč in tudi konkretne smernice, priporočila in primere iz prakse, ki bodo strokovnim delavcem in strokovnim delavkam v pomoč pri načrtovanju dejavnosti v vrtcu.

Preberi več »
strokovno gradivo

Raziskovanje komunikacije in govora pri vzgojiteljih z dvojezičnimi otroki v vrtcih s slovenskim učnim jezikom na Goriškem in Tržaškem

Mateja Jarc se je v svojem magistrskem delu preučevala razvoj komunikacije in govora otrok, s posebnim poudarkom na dvojezičnih otrocih. Iz izvlečka magistrskega dela Mateje Jarc: Predmet raziskovanja je vezan na območje goriške in tržaške pokrajine, kamor vstopajo otroci z raznolikimi jezikovnimi izkušnjami oz. iz različnih jezikovnih okolij, in sicer…

Preberi več »
strokovno gradivo

Zgodnje učenje angleščine pri učencih z disleksijo v osnovnih šolah slovensko-italijanskega obmejnega prostora

Brigita Gergolet se je v svojem magistrskem delu osredotočila na učenje in poučevanje tujega jezika oz. angleščine učencev z disleksijo na razredni stopnji osnovne šole. Iz povzetka magistrskega dela Brigite Gergolet: V teoretičnih izhodiščih smo najprej predstavili razlike med Slovenijo in Italijo v opredelitviučnih težav, definiranju vrst učnih težav in sistemu…

Preberi več »
strokovno gradivo

Mnenja učiteljev o začetnem opismenjevanju in razvijanju fonološkega zavedanja v slovenščini in italijanščini v šolah s slovenskim učnim jezikom na Tržaškem

Anja Colja v svojem magistrskem delu obravnava začetno opismenjevanje tako slovenščini kot tudi v italijanščini v šolah s slovenskim učnim jezikom na Tržaškem, posebno pozornost namenja razvijanju fonološkega zavedanja. Izvleček magistrskega dela Anje Colja: Namen naloge je bil ugotoviti, kako poteka začetno opismenjevanje v obeh jezikih v šolah s slovenskim učnim…

Preberi več »
strokovno gradivo

Analiza pogojev za izvajanje pouka športa na osnovnih šolah s slovenskim učnim jezikom na Tržaškem

Veronika Don v svojem magistrskem delu preučuje pogoje za izvajanje predmeta šport v osnovnih šolah s slovenskim učnim jezikom na Tržaškem. Izvleček iz magistrskega dela Veronike Don: Vzgojno-izobraževalne ustanove imajo pomembno vlogo pri spodbujanju kakovostne gibalne/športne aktivnosti otrok in mladostnikov, na katero vplivajo tudi prostori in materiali…

Preberi več »
strokovno gradivo

A comparative study of minority language schools in the Italian regions of Trentino-South Tyrol and Friulia-Venezia Giulia

Jennifer Ferri v svojem magistrskem delu preučuje pomen, ki ga prebivalstvo pripisuje dvojezičnosti lastne regije. Osredotočila se je na medgeneracijski prenos dvojezičnosti in izvedla intervjuje s starši učencev, ki so se odločili za šolanje v manjšinskih šolah. Preverila je, ali stoji za odločitvijo italijansko govorečih in dvojezičnih staršev, ki so…

Preberi več »
spodbujanje branja

Spodbujanje jezikovnega razvoja z branjem revij

Starši se pogosto sprašujejo, kaj ponuditi otrokom in mladostnikom v branje, da bodo po hitri in zabavni poti izboljšali svoje znanje slovenščine, obogatili besedišče in zmožnost izražanja. Z intenzivnim branjem kakovostnih knjig, stripov in revij dobijo poleg številnih drugih kognitivnih koristi tudi vpogled v jezikovni sistem in se hkrati učijo vsakdanjih sporazumevalnih vzorcev.

Preberi več »
spodbujanje branja

S stripi do višje bralne pismenosti?

Na bralno pismenost vpliva več dejavnikov, kot so na primer zgled družine, otrokove prirojene predispozicije, širše okolje ipd. Rezultati številnih raziskav (OECD 2014; OECD Pisa 2009; PIRLS 2011 ipd.) kažejo, da fantje v primerjavi z dekleti dosegajo nižje rezultate v bralni pismenosti in razumevanju. Na motivacijo otrok in mladostnikov za

Preberi več »
spodbujanje branja

Kako poiskati kakovostno otroško in mladinsko literaturo?

Produkcija knjig za otroke in mladino se je tako povečala, da se težko znajdejo tudi strokovnjaki. Ker vsi nimamo časa in tudi ne veselja, da bi sami iskali kakovostne naslove, slabe literature pa se tudi naši najmlajši kaj hitro naveličajo, bo morda v pomoč odlična zamisel revije Literatura in predvsem znane

Preberi več »
strokovno gradivo

Priprava osebnega izobraževalnega načrta za nadarjenega učenca na izbrani šoli s slovenskim učnim jezikom v Italiji

Andrejka Leban je v svojem magistrskem delu z naslovom Priprava osebnega izobraževalnega načrta za nadarjenega učenca na izbrani šoli s slovenskim učnim jezikom v Italiji obravnavala področje nadarjenosti na osnovnošolski stopnji. Iz izvlečka Andrejke Leban: V teoretičnem delu smo poleg opredelitve temeljnih pojmov s področja nadarjenosti in talentiranosti analizirali tudi…

Preberi več »
strokovno gradivo

Poučevanje slovenščine kot manjšinskega jezika v Italiji

Alex Devetak je v svojem magistrskem delu z naslovom Poučevanje slovenščine kot manjšinskega jezika v Italiji analiziral jezikovno stanje slovenske manjšine v Italiji z vidika jezikovne identitete in učenja jezika. Delo ugotavlja, da se znotraj manjšine v diskurzu o jeziku začenja sprožati proces fetišizacije: jezik ne predstavlja več identitete, ampak…

Preberi več »
spletne strani

Knjižni blogi

Knjižni blogi so nekakšni spletni dnevniki, kjer ljubitelji knjig delijo svoja mnenja in recenzije o prebranih knjigah, opise, kratke vsebine, odlomke, obveščajo o novostih, na novo posnetih filmih po knjižni predlogi, predvsem pa priporočajo dobre knjige in nam tako prihranijo kako neposrečeno izbiro.

Preberi več »
spletne strani

Bralnica – portal za ljubitelje knjig

Bralnica je eden prvih slovenskih portalov, kjer se pogovarjajo o e-knjigah. Pobrskajte, lahko najdete dostop do 25 spletnih strani, iz katerih lahko brezplačno prenesete knjige. Priporočamo kvize: Kakšen tip bralca si? Kako dobro poznaš slovensko poezijo? Kako dobro poznaš slovensko književnost? Kako dobro poznaš svetovne uspešnice? Ali veš, katera knjiga

Preberi več »
priročniki

Slovenska priročnika o e-izobraževanju

Digitalni svet je postal rešilna bilka v času karantene, vendar je v naša življenja in na strokovna področja vstopal bolj ali manj opazno že prej. Učni pristopi in metode v digitalni družbi se zaradi vmesnika medijev razlikujejo od klasičnih metod. Katera orodja so sploh na razpolago, kako izbrati prava, kako

Preberi več »
priročniki

Igrajmo se po slovensko

V okviru projekta Jezik-Lingua je izšla strokovna publikacija, namenjena predvsem vzgojiteljicam v vrtcih s slovenskim učnim jezikom v Italiji. Priročnik o razvijanju dinamike govora v vrstniški skupini predšolskih otrok z naslovom Igrajmo se po slovensko prinaša strokovni uvod z opisom izvedenih dejavnosti in učne priprave za posamezne aktivnosti v vrtcih. Avtorice

Preberi več »
priročniki

Čas za slovenščino 2

Čas za slovenščino 2 Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani Čas za slovenščino 2: učbenik za začetno usposabljanje slovenščine kot drugega in tujega jezika (A2) Avtorji: Mihaela Knez, Damjana Kern, Tjaša Alič, Matej Klemen, Katja Kralj https://centerslo.si/wp-content/uploads/2016/03/CasZaSlo2_Ucbenik_web_lockd.pdf Čas za slovenščino 2: delovni zvezek

Preberi več »
priročniki

Čas za slovenščino 1

Čas za slovenščino 1  Center za slovenščino kot drugi in tuji jezik, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani Čas za slovenščino 1: učbenik za začetno usposabljanje slovenščine kot drugega in tujega jezika Avtorji: Mihaela Knez, Damjana Kern, Matej Klemen, Tjaša Alič https://centerslo.si/wp-content/uploads/2016/03/CasZaSlo1_Ucbenik_web_lockd.pdf Čas za slovenščino 1: delovni zvezek za začetno usposabljanje

Preberi več »
priročniki

Priročnik za čezmejne študente

Priročnik za čezmejne študente Podpora študentom in diplomantom pri postopkih priznavanja izobrazbe in poklicnih kvalifikacij, zlasti za področje vzgoje in izobraževanja.  Projekt: EDUKA2, Čezmejno upravljanje izobraževanja Avtorica besedila: Maja Mezgec Delovna skupina: Martina Kovačič Kuzmić, Nina Krmac, Maja Mezgec Prevod v italijanščino: Dana Čandek, Nadja Cibic Založnik: Slovenski raziskovalni inštitut

Preberi več »
spodbujanje branja

Napake in spake proč – pomagajmo Packotu!

Zvesti bralci Pastirčka zagotovo poznajo Packota, ki se že dve desetletji pojavlja v priljubljeni mladinski reviji, ustvarja ga Walter Grudina. Packo se izraža v posebni spakedranščini, mešanici slovenščine in italijanščine. Zbrane vaje so ob 70-letnici izhajanja revije Pastirček v obliki delovnega zvezka izšle pri Goriški Mohorjevi družbi. V njih boste

Preberi več »
priročniki

Osnove slovenskega jezika (v slovenščini, italijanščini in angleščini)

Rada Lečič, univerzitetna profesorica slovenščine, je avtorica Osnov slovenskega jezika, slovničnega priročnika, v katerem so predstavljene različne ravni slovenskega jezika (glasoslovna, besedoslovna, oblikoslovna, skladenjska), pa tudi osnovna pravila pisanja. Primeren je zlasti za tiste, ki se slovenščine učijo kot drugi/tuji jezik, pa tudi za tiste, ki želijo nadgraditi…

Preberi več »
strokovno gradivo

Pouk slovenščine na italijanski šoli v Trstu

Uvajanje pouka slovenščine kot drugega/tujega na šolah z italijanskim učnim jezikom je ena aktualnih tem na področju didaktike slovenskega jezika v Italiji. Raziskave, opravljene v okviru drugih območij v Evropi, kjer živijo narodnostne manjšine, so že dokazale, da je pouk manjšinskega jezika na večinskih šolah ključnega pomena za nadaljnji razvoj…

Preberi več »
Prvostopenjska srednja šola

Dvojezično najstništvo

Raziskovalci in raziskovalke, ki se ukvarjajo z večjezičnostjo, se že dolgo posvečajo usvajanju dveh ali več jezikov v zgodnjem otroštvu. Na to temo je bilo v svetu izvedenih nešteto raziskav in zbranih veliko spoznanj. Obseg razpoložljivega gradiva o dvojezičnem najstništvu pa je veliko bolj omejen. Staršem so na voljo številne

Preberi več »