
Kdo se boji slovenščine?
Jezik ni le sredstvo komunikacije, temveč predstavlja ključno družbeno vezivo. Mogoče se ne zavedamo, da je jezik, ki ga govorimo v različnih situacijah, živ in se ves čas spreminja, tako (med)generacijsko kot v različnih družbenih situacijah in okoliščinah. RTVSLO pripravlja zabavno dokumentarno-izobraževalno serijo Kdo se boji slovenščine, ki obravnava ravno

Anna in Slovenia
Tokrat predstavljamo spletni portal Anna in Slovenia, ki poleg informacij o Sloveniji in slovenski kulturi ponuja tudi spletna gradiva in videoposnetke o slovenskem jeziku. Vsa gradiva so napisana v angleškem jeziku in tako namenjena predvsem tujcem, ki se učijo slovensko ali so se v Slovenijo preselili.

Slova na izi
Slova na izi je kanal na potralu YouTube, namenjen predvsem učencem zadnjih razredov osnovnih šol in prvostopenjskih srednjih šol. Na kanal Slova na izi mlad osmošolec z imenom Ul nalaga izobraževalne posnetke o slovničnih, pravopisnih in drugih jezikovnih temah. Kot pravi Ul, je naveličan učbenikov in delovnih zvezkov, ki so napisani tako, »kot da bi jih pisali vesoljci«. Zaradi dolgih

Pogovorna oddaja Mikser
Mikser je mesečna pogovorna oddaja o aktualnih temah s področij kulture, družbenih navad, zgodovine, gospodarstva, gledališke in filmske umetnosti. Kdaj? Enkrat mesečno ob nedeljah in četrtkih ob 21. uri na Rai3 bis 30′. Pretekle oddaje lahko najdete v arhivu RTVSLO.

Poučevanje slovenščine kot J1 v Italiji
E-izobraževanje za potrebe poučevanja slovenščine na osnovnih šolah s slovenskim učnim jezikom in slovensko-italijanskim dvojezičnim poukom v Italiji Projekt: EDUKA2, Čezmejno upravljanje izobraževanja Delovna skupina: Sara Brezigar, Biserka Cesar, Martina Croselli E-izobraževanje za potrebe poučevanja slovenščine na srednjih šolah s slovenskim učnim jezikom in slovensko-italijanskim dvojezičnim poukom v Italji Projekt:

Poučevanje italijanščine kot J1 v Sloveniji
E-izobraževanje za potrebe poučevanja italijanščine v vrtcih in šolah z italijanskim učnim jezikom v Sloveniji Projekt: EDUKA2, Čezmejno upravljanje izobraževanja Delovna skupina: Valentina Budak, Sergio Crasnich, Erika Ferko, Roberta Kalc, Massimo Medeot, Martina Seražin Mohorčič, Sonja Starc E-izobraževanje sestavlja 6 posnetkov (v italijanskem jeziku):

Čezmejna didaktika
Projekt: EDUKA2, Čezmejno upravljanje izobraževanja E-izobraževanje o čezmejni didaktiki za delo s čezmejnimi razredi Delovna skupina : Barbara Baloh, Norina Bogatec, Silva Bratož, Hana Jakovac, Helena Maglica, Martina Seražin Mohorčič, Anabel Todorović, Vesna Vojvoda Gorjan Predstavitev učnih enot za različna predmetna področja, ki omogočajo učencem osnovnih šol in prvostopenjskih srednjih

Briljantina – muzikal goriškega Dijaškega doma
Dijaški dom S. Gregorčiča iz Gorice spodbuja usvajanje slovenskega jezika in razvijanje sporazumevalne zmožnosti v manjšinskem jeziku prek znanih muzikalov. Besedila pesmi so izvirno prevedena v slovenščino (za prevod poskrbi mentorica Damjana Golavšek), pri čemer je poudarek na sodobnem mladinskem slengu. Nastopajoči gojenci se med vajami tudi srečujejo z mentorji

O prednostih dvojezičnosti
Katere so prednosti dvojezičnosti je kompleksno, a vedno aktualno vprašanje. Deželna agencija za furlanski jezik (ARLeF) je pripravila serijo videoposnetkov o prednostih odraščanja v večjezičnem okolju. Na vprašanja, ki si jih pogosto zastavljamo, odgovarja Antonella Sorace, redna profesorica za jezikoslovje na edinburški univerzi in direktorica informativne službe za dvojezičnost Bilingualism Matters. Na