DVO- IN VEČJEZIČNA E-ORODJA

V tem podrazdelku dobite hiperpovezave do obstoječih
dvo- in večjezičnih e-orodij.

1. PROSTO DOSTOPNI SPLOŠNI SPLETNI SLOVARJI

Spletno mesto

Opis

+/-

E-NAVODILA

Spletišče je dinamično, aktualno in stalno posodobljeno orodje za pisanje in prevajanje besedil, ki črpa iz najnovejših podatkovnih baz in se nenehno dopolnjuje. Namenjeno je predvsem uporabnikom in uporabnicam na območju jezikovnega stika med slovenščino in italijanščino.

+ Ponuja povezave na vsa jezikovna orodja in gradivo, ki redno nastajajo v okviru sodelovanja med Centralnim uradom za slovenski jezik Avtonomne dežele FJk in Slovenskim raziskovalnim inštitutom (SLORI), od Zvezka normiranih terminov in slogovnega priročnika do zapisnikov terminoloških posvetovanj.

+ Nudi dostop do aplikacije za samodejno preverjanje besedila v slovenščini (jezikovni svetovalec LORIS).

PONS je brezplačen spletni slovar.

+ Preprosta in hitra uporaba.
+ Slovar je prosto dostopen.
+ Slovar je dostopen tudi v obliki aplikacije za iOS, Android in Windows.

Glosbe je brezplačen spletni slovar in pomnilnik prevodov.

+ Preprosta in hitra uporaba.
+ Takoj se pojavi sobesedilo (vzporedni zaslon), iskani termin je označen.
+ Portal je prosto dostopen.

2. PROSTO DOSTOPNI TERMINOLOŠKI VIRI

Spletno mesto

Opis

+/-

E-NAVODILA

Termania je prosto dostopni spletni slovarski portal, namenjen predvsem iskanju po slovarskih zbirkah. Tu so na enem mestu preko enotnega vmesnika na voljo slovarji povsem različnih tipov in struktur.

+ Z enim klikom lahko iščete po vseh virih, ki so zajeti v bazi.
+ Portal je prosto dostopen.

IATE – InterActive Terminology for Europe je večjezična terminološka zbirka EU.

+ Zbrana je terminologija vseh uradnih besedil EU.
+ Vsak termin je ocenjen; uporabnik dobi tudi druge informacije, npr. o sobesedilu.

Na spletišču EUR-Lex so v 24 uradnih jezikih EU brezplačno na voljo verodostojni Uradni list Evropske unije, zakonodaja EU (pogodbe, direktive, uredbe, odločbe, sklepi, prečiščena zakonodajna besedila itd.), pripravljalni akti (zakonodajni predlogi, poročila, zelene in bele knjige itd.), sodna praksa EU (sodbe, sklepi itd.), mednarodni sporazumi, dokumenti EFTA, povzetki zakonodaje EU, ki pravne akte umestijo v področje politike in jih razumljivo predstavijo in drugi javni dokumenti.

+ Vzporedni zaslon nam omogoča sprotno preverjanje terminov v besedilu.
+ Zbrani so uradni viri EU (prevod je potrjen in referenčen).

Glosar pravne in upravne italijansko-nemško-ladinske terminologije v Pokrajini Bocen.

+ Preprosta uporaba; takoj je razvidno, kje, kako, kdaj se beseda uporablja; priporočamo učencem, dijakom, splošni javnosti in osebam, ki se šele seznanjajo s slovenščino.

3. VEČJEZIČNI KORPUSI BESEDIL

Spletno mesto

Opis

+/-

E-NAVODILA

Evroterm je prosto dostopna večjezična terminološka zbirka.

+ Omogoča iskanje po uradni, preverjeni terminologiji.

Linguee je večjezični slovar in iskalnik z 200.000.000 primeri stavkov, katerih avtorji so živi prevajalci. Jeziki: slovenski, angleški, nemški, francoski, in še več. Na voljo je tudi v obliki aplikacije.

+ Preprosta uporaba.
+ Takoj se pojavi sobesedilo (vzporedni zaslon), iskani termin je označen.

Če odgovora na svoja vprašanja in dileme ne dobite v tem podrazdelku, potrkajte na vrata naše JEZIKOVNE SVETOVALNICE.

Ostale uporabne vsebine